lunes, 3 de octubre de 2011

VERSIONES: HAPPY TOGETHER de Garry Booner y Alan Gordon.


Después de la resaca del cumpleaños, me apetecía recordar una de esas canciones que me da muy buen rollo y que me recuerda a los momentos mas felices de mi infancia y como estamos en la sección de VERSIONES, además debe ser un tema que lo haya interpretado muchísima gente a lo largo de todos estos años y creo que he encontrado la canción perfecta para hoy. Se trata de HAPPY TOGETHER un tema que compuso Garry Booner y Alan Gordon y que había sido rechazado por otras bandas mas de diez veces antes de que  THE TURTLES lo grabaran en 1967. Enseguida se convirtió en un hit y pasó a la historia por ser la canción que sacó del Nº1 a "Penny Lanne" de The Beatles.







Muchas bandas actuales la han versionado como es el caso de los canadienses SIMPLE PLAN  para la película PONTE EN MI LUGAR "Fricky Friday" (Mark Waters, 2003) en esta ocasión, con un toque mas punk...


...O WEEZER que emplea unas guitarras distorsionadas y casi desafinadas.


O esta de FLOBOTS que empieza muy bien pero incorpora un Rap y ya sabéis lo que pienso cuando hacen esas cosas...



Y volvemos con los mas clásicos... ¿Quien no recuerda esta versión de PETULA CLARK reduciendo el tempo?


Atención a esta versión A Capella de THE NYLONS



Y esta otra de JASON DONOVAN pasada por el filtro de los 80.



ADAPTACIONES A OTROS IDIOMAS


Esta canción fue un hit mundial y se tradujo a varios idiomas. Todos los que tengais sobre los cuarenta, seguramente encontraréis el single de "Los dos tan felices" de LOS MUSTANG entre los discos de vuestros padres.





FRANK ALAMO la grabó en francés también en 1967 y se recuperó el año pasado para la película "Get him to the Greek" que aquí se tituló "Todo sobre mi desmadre". Una de esas películas que recomendaría mi sobrino desde su blog. A mi no me gustó nada.


PRESENCIA CINEMATOGRÁFICA
Enlazando con la canción anterior de la película "Get Him To The Greek" (Nicholas Stoller, 2010), HAPPY TOGETHER ha aparecido interpretada por THE TURTLES en numerosas películas. Aquí tenemos algunas de ellas: 

FABRICANDO AL HOMBRE PERFECTO (Susan Seidelman, 1987)


AGÁRRALO COMO PUEDAS (David Zucker, 1988)


LA BODA DE MURIEL (P.J. Hogan, 1994)


HAPPY TOGETHER (Won Kar Wei, 1997)


ADAPTATION (Spike Jonze, 2002) 

MI MADRE (Christophe Honoré, 2004)



27 VESTIDOS (Anne Fletcher, 2008)




OTRAS VERSIONES

THE DOLLYROTS


BLUE MEANIES




RED RUSSIAN ARMY CHOIR & LENINGRAD COWBOYS



TAHITI 80 es  una banda francesa que nos presenta esta mimética versión de la original.



FILTER




JOHNNY PANIC podría ser LA VERSIÓN DE EXQUISITECES pero esta semana se queda desierta porque preferimos la original de THE TURTLES.



LAS VERSIONES MAS FRIKIS

En los setenta el dúo One-Hit Wonder CAPTAIN AND TENILLE realizó esta (per)versión. No os perdáis los bailarines del inicio... ¡Qué cosas veíamos en los setenta!



Aquí también incluyo esta basura de BRITNEY SPEARS que homenajea, plagia o samplea -Ponga la cruz donde prefiera- este tema con un profundísimo título OOH OOH BABY...



Como no nos gusta terminar con versiones malas, volvemos a repetir la original de THE TURTLES para finalizar.




¿Cual es vuestra versión preferida?

9 comentarios:

  1. Saludos amigo Midas , primeramente desconocia que esta cancion haya sido rehusada por diferentes grupos y haya recaido en los Turtles (y bien que fue asi) .Una cancion que como nombras por la mitad del post ha sido incluida en muchas movies y es lo primero que se te viene a la memoria cuando la escuchas ,en mi caso el Casamiento de Muriel al toque ! . Que buenos recuerdos con los Mustang ,mi padre siempre llevaba un cassette de ellos en el auto y creo que traspaso las diez mil reproducciones de la version del "Hey Jude de los catalanes jejeje . A mi en particular me agrada mucho la que hicieron los Weezer y le pongo unos boletos a la de Petula sin dudar . La original igual creo que no tiene rival por la trascendencia que realizo a traves del tiempo
    Bueno amigo,como siempre lo mejor en esta semana , un fuerte abrazo y ha seguir festejando
    Saludos !

    ResponderEliminar
  2. @ LUTHER BLUES

    Me consta que en su momento, Los Mustang eran lo mas de lo mas. Como la imensa mayoría de grupos españoles época, ellos también adaptaban todos los éxitos del pop británico al castellano porque la relación de los españoles con el idioma de Shakespeare siempre fue bastante tortuosa. Solo tienes que escuchar a nuestros dos últimos presidentes del gobierno hablando en Inglés para hacerte una idea... Bueno... ¡Es que Zapatero ni lo habla! Pero en fin... Analizar por qué se les da tan mal los idiomas a los Españoles es una misión que le encomiendo a mi sobrino Caín para su blog. Ahora mejor seguimos hablando de la canción de hoy...
    Siempre soy muy crítico con las adaptaciones a otros idiomas y no se si esta vez es porque estoy muy acostumbrado a escuchar esta versión de Los Mustang -que me recuerda también a mi padre y a mi infancia- pero me parece una buena adaptación, como tampoco me parece mala la de Frank Alamo al Francés.

    En cuanto a las películas, solo he puesto unas pocas, hay muchas mas en las que aparece. Algo que entiendo perfectamente porque si yo hiciese una película, la incluiría sin dudarlo.
    Otra cosa que no he recogido en el post pero que sí que está en toda la documentación que he recopilado, es la cantidad de Spots publicitarios de diferentes marcas punteras que la han usado a lo largo de los años. Creo que los señores Booner y Gordon, si viven, deben ser inmensamente ricos. No te digo mas.

    En cuanto las versiones... A mi la de Weezer me despista un poco por la intro y esas guitarras distorsionadas. Pero la verdad es que la de TAHITI 80 la he tenido que escuchar varias veces porque parecía la original de The Turtles -Aun así no estoy seguro todavía de que no lo sea- y la de JOHNNY PANIC también la respeta demasiado y para eso, te quedas con la Original. Quizás la que se diferencia del resto sea la de PETULA CLARK por reducir el tempo. Pero me sigo quedando con la Original que me parece simplemente la canción pop perfecta.

    ¡Muchas gracias por comentar! ¡Y que tengas muy buena semana! Aquí seguimos ingiriendo mojitos para celebrar el cunpleaños del blog.

    ¡Un cordial saludo!

    ResponderEliminar
  3. Muy buena canción para comenzar la semana y para combinar con los mojitos.
    Estoy de acuerdo contigo en lo negado de los españoles mayores de 50 para los idiomas, auqnue es cierto que me avergúenza que un Presidente de Gobierno que es mas joven que yo y que se supone preparado, lo hable peor que yo. Culpa la tienn sin duda le proteccionismo idiomático absurdo de la época franquista el no ver televisión en versión original (los portugueses con un nivel de doblaje menor hablan inglés mejor que nosotros) y que en los años 60 (el EP de los Mustang es de 1967) escuchábamos "Escala en Hi-Fi en la tele qeu era lo mas donde hacián playback de las canciones, visto ahora es lamentable pero el colmo de la modernidad entonces.
    Los Mustang, fue un gran grupo y sus versiones de las mas cuidadas, vendieron muchos discos, y par mí esta canción es mas suya que de los Turtles, en el recuerdo, claro que la vesión original es poc omejorable, hay alguna versión jazzistica pero creo que el original y la versión española son suficientes para disfrutar, con la salvedad como ha expuesto Luther de la gran Petula Clark.
    Un abrazo y de nuevo feliz anniversario

    ResponderEliminar
  4. @ JESUS

    No solo los mayores de cincuenta. Me temo que el Inglés ha empezado a darse como Dios manda en los colegios hace cuatro días y no te creas que estoy muy convencido de como lo dan. Creo que deberían trabajar con la fonética desde bien pronto como si fuera un juego. Me consta que algunos profesores lo hacen. Pero hay otros que no le dan importancia que tiene, quizás para que no se les cuestione sus carencias pronunciando, y la fonética es la guia para poder hablar bien el idioma. Porque cada profesor tiene su pronunciación y acento, pero si tienes la fonética como referencia todo es mucho mas fácil. Creo que es la llave para hablar el idioma.

    Yo también me quedé a cuadros escuchando a Aznar hablando ese inglés malísimo -Que parece que ya ha mejorado- y cuando me enteré de que Zapatero no tenía ni puta idea de hablarlo, casi me da un síncope. Hombre, nos podemos poner chulos y justificarlo diciendo que a ver que presidente del gobierno extranjero sabe hablar español... Pero hoy día no saber hablar inglés me parece el mayor de los atrasos y mas en un cargo como el de Presidente del Gobierno.

    Y después de este rollo que te he colocado vamos a hablar de música que es para lo que estoy -Aunque me encanta la política-

    Odio las adaptaciones al castellano de canciones inglesas. Ir a un musical de la Gran Vía para mi es un suplicio precisamente porque me chirría escuchar todas esas canciones que ya conozco, en castellano. Pero tengo que reconocer que esta versión de Los Mustang la he mamado tantísimo que no puedo cuestionarla porque no sería objetivo. Pertenece a mi infancia y como decía antes, todos los recuerdos asociados son bellísimos.
    Pero la versión original de THE TURTLES para mi es que es PERFECTA. Es una lección de buen pop en dos minutos y poco y me parece insuperable.

    Estoy de acuerdo con vosotros también en lo de PETULA CLARK, lo demás... Lo considero agradable, pero poco mas.

    ¡Un cordial saludo! ¡Y que tengas un buen inicio de semana! ¡Seguiremos con los mojitos!

    ResponderEliminar
  5. Bueno, razones sentimentales me llevan a que sin dudar me decante por el original de The Turtles. Además, es la mejor, aunque la de Petula Clark también la salvaría de la hoguera, pero poco más.

    Ah, y además estoy un poco cansado de esas versiones "punk" que se creen que son la ostia por tocar la canción de forma acelerada y con algo de distorsión, como haciéndolo mal a propósito... y te lo dice un fan de The Clash.

    Me solidarizo contigo con lo de las versiones traducidas y además denuncio públicamente lo que ha hecho M-Clan con algunas canciones.

    Hala!!!

    Un saludo!!!

    ResponderEliminar
  6. @ URI

    Imagino que te refieres a SERENADE de Steve Miller Band y la adaptación que hizo M-Clan. Lo mas bochornoso de esa historia es que yo me he criado con el álbum donde aparece ese tema, que era uno de los favoritos de mi hermana. Y cuando estalló la versión de los murcianos, que fue un hit, hubo gente que se creía que era de M-Clan, ¡como lo oyes! y es que les explicaba que no, que era de Steve Miller Band y es que les sudaba la polla... Para ellos era la jodida canción del espacio estelar de M-Clan ¡Qué mala que es la ignorancia!

    Y sí, a mi también me cansan todos estos grupos que van de malotes y es una pose. Porque en el fondo, son una manada de pijos camuflados. Y en cuanto a las versiones, me quedo con la de Los Mustang porque era un crío y la tengo en mi disco duro y no se puede borrar. Mas por motivos sentimentales que por calidad. Pero como adulto con cierto criterio que escribe un blog de música: THE TURTLES de todas, todas y PÉTULA CLARK por aquello de que reduce el tempo y que es agradable oirla en una voz femenina. Pero la de THE TURTLES es perfecta.

    ResponderEliminar
  7. @ cacifuor

    Es un clásico inmortal.

    Nos alegramos de que te guste.

    Gracias por tu comentario.

    ResponderEliminar
  8. Los Beatles tienen una versión de esta canción?

    ResponderEliminar
  9. @ Unknown

    Aunque esta entrada se escribió hace más de 10 años y puede que en estos 10 años alguien la haya vuelto a versionar, estamos seguros de que si The Beatles la hubiera versionado habría quedado recogida en el post. Así que la respuesta es NO. Además de que The Beatles era una banda de canciones propias, no se les recuerda ningún cover.

    ResponderEliminar