NUESTROS CÓMPLICES:

lunes, 14 de marzo de 2011

VERSIONES: LES FEUILLES MORTES de Joseph Kosma y Jacques Prévert / AUTUMM LEAVES adaptada al Inglés por Johnny Mercer.

 
Hoy traemos una bellísima canción francesa compuesta por Joseph Kosma y la poesía de Jacques Prévert que ha sido adaptada al Inglés por Johnny Mercer
Se trata de LES FEUILLES MORTES y la primera vez que se escuchó este tema interpretado por Yves Montand e Irène Joachim, ocurrió en un film francés de 1946 titulado "Les Portes de la Nuit". Hoy mas que nunca, creo que tenemos una canción que hace honor al título de este blog. Atención a esta versión del gran YVES MONTAND.







Otra cantante legendaria que interpretó este tema fue JULIETTE GRECO



Pero fue la inmensa EDITH PIAF quien la grabó en 1950 tanto en Francés como en Inglés con el título AUTUMM LEAVES según la adaptación de Mercer.



Aunque la primera en interpretar AUTUMM LEAVES en Inglés fue JO STAFFORD en 1947.



Para muchos de nosotros la versión mas conocida además de la de Montand es la de NAT KING COLE de 1956.



También existen versiones instrumentales ya que este tema se convirtió en un "jazz standard". Una de las mas reconocidas es la de CANNONBALL ADDERLEY con MILES DAVIS a la trompeta.



o esta otra de CHET BAKER & PAUL DESMOND





Una de las mas versiones mas recientes es la de EVA CASSIDY que ha sido incluida en el último álbum editado de la cantante: SIMPLY EVA (2011). El material de Cassidy se acaba y graban una y otra vez las mismas canciones en diferentes álbumes.



OTRAS VERSIONES

STAN GETZ



ERIC CLAPTON



DORIS DAY



BILL EVANS



STANLEY JORDAN



RACHELLE FERRER



ANDREA BOCELLI




ADAPTACIONES AL CASTELLANO.

Este tema también se tradujo al castellano con el título de LAS HOJAS MUERTAS y estos son algunos de sus intérpretes.

ENRIQUE GUZMAN



LOS 5 LATINOS



ANA SALAZAR



Finalizamos con la versión con la que comenzamos, la de YVES MONTAND.


¿Cual es vuestra versión preferida?

8 comentarios:

La Pandi de Naval dijo...

Interesante post, las versiones de Edith Piaf en francés y la de Eva cassidy en ingles me parecen las mejores, aunque la elección sea difícil, entre las instrumentales quizá me quede con la de Chet Baker y Paul Desmond, aunque solo sea como homenaje por cercanía al otro miembro de The Dave Brubeck Quartet, el percusionista Joe Morello fallecido antesdeayer

Uri dijo...

Te falta mi versión destrozandola con la guitarra (aunque dando mi calidad como guitarrista mejor sería para Vulgaridades. ¡Y yo toda la vida pensando que era un clásico del Jazz y mas americana que el Big Mac! Lo que aprende uno.

Un saludo.

MIDAS dijo...

@ La Pandi de Naval

Lo primero agradecerte que te hayas decidido a comentar por fin aquí y que te pueda dar la Bienvenida Oficial a Exquisiteces. Porque me consta que nos lees desde hace tiempo -Yo también a ti-
En cuanto las versiones que hoy nos ocupa. Yo estoy mas familiarizado con la de Montand que con la de Piaff y especialmente con la de Eva Cassidy que no sé cuantas veces la habré escuchado -Como toda su discografía- Pero hoy me cuesta elegir una. Incluso las instrumentales. Solo estoy seguro de una cosa: las adaptaciones al castellano no me gusta ninguna.

MIDAS dijo...

@ URI

Pues sí, Uri. El origen de esta canción es Francés. Aunque si escuchas algunas versiones en Inglés como la de Eva Cassidy y la compara con las clásicas francesas, parece otra canción completamente distinta.

En cuanto a tu versión en guitarra -Eso me gustaría escucharlo- y cualquier otra cosa que creas que puede salir en Vulgaridades, no te cortes. Mi sobrino es un vago y un maleante y le encanta poner todas las cosas que le envían al mail del blog.

luther blues dijo...

Que tal amigo Midas ,que dificil tarea para hoy con esta emblematica cancion del repertorio galo devenida en standar de jazz . Para los que seguimos con devocion esta ultima corriente musical ,Autumm Leaves es practicamente un pasaje a la aceptacion ,es materia obligada para cualquier musico realizarla ya sea vocal o instrumentalmente .A mi en particular pierdo los estribos por Rachelle Ferrer y su version electrizante mas el agregado del original scat que emplea .
A mitad de cancion el glorioso Michell Petrucciani nos recuerda que existio un dios y de ves en cuando se sentaba al piano , ocho minutos y cuarenta segundos de magia my friend
La instrumental favorita es para mi la de "Cannonball" Adderley ,la entrada de Hank Jones al piano clava como cuña y Miles se encarga del resto .
Eva la hace suya una ves mas ,inigualable simplemente ,como el tango ,cada dia canta mejor y eso que ya no esta con nosotros .
Montand y la Piaf que podemos decir que no se sepa ,dale al play y disfruta amigo .
Que gran momento hemos pasado con este post a pesar del retraso jeje
Un abrazo mi querido amigo y buena semana

MIDAS dijo...

Gracias por tu comentario, un lunes mas. Autumm Leaves es una de mis canciones preferidas y a pesar de haberlas escuchado todas varias veces en el día de hoy, sigo sin decidir cual es mi versión preferida. Coincido contigo en la Instrumental de Cannonball Adderley y Miles Davis. Pero las vocales... Sigo sin decidirme, quizás me gustan mas las francesas pero tampoco podría decírtelo. Es cierto que la versión de Rachelle Ferrer se diferencia del resto. Pero es que es una gran canción y todos son grandes intérpretes.

Buena semana para ti también.

La Pandi de Naval dijo...

Hola de nuevo Midas:
Coincido contigo en que no me gusta ninguna adaptación al castellano de este tema, suena muy bien en inglés y ee cierto que en ambos idiomas parecen distintas cacniones, pero no hay una buena adaptación al español, como en otras cacniones tiene dificultad. He hecho mas comentarios con anterioridad, pero no lograba enviarlos, me cuesta trabajo esto de la Red, aunque con paciencia y sin prisas todo se aprende.
Un saludo

MIDAS dijo...

Te comprendo perfectamente con lo que me comentas de Internet. Yo también estoy aprendiendo a hacer muuuuchas cosas que no sé. Es lo que tiene que algo como esto te pille con 40 años. Te tienes que poner al día preguntándole a tus sobrinos pequeños que son los que realmente controlan, porque se han criado con Internet.

En cuanto a la versión en castellano. Recuerdo que de niño andaba por casa, no sé si por Nino Bravo o por quien. Son recuerdos de la infancia. Pero cuando creces e investigas un poco, mucho mejor las versiones originales.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...